Deutsch-Englisch-Übersetzungen

Deutsch-Englisch-Übersetzungen


Genaue, klare und natürlich klingende Übersetzungen, die richtig gemacht sind

Manchmal klingen Übersetzungen, die von unerfahrenen Personen oder von einer Maschine angefertigt werden, künstlich, ungeschickt oder unnatürlich. Dies kann bei den Lesern einen negativen Eindruck erwecken und zu Missverständnissen und Verärgerung führen. Dies ist oft das Ergebnis des Versuchs, den spezifischen Wortlaut des Ausgangstextes im Englischen wiederzugeben, anstatt nach der klarsten und natürlichsten Art zu suchen, den zugrunde liegenden Sinn auszudrücken.

 

Internationale und interkulturelle Ausbildung und Erfahrung

Dank meiner internationalen und interkulturellen Ausbildung in Deutschland und in der Schweiz bin ich in der Lage, präzise und zuverlässige Übersetzungen deutscher Texte verschiedener Themenbereiche ins Englische anzufertigen. Als Übersetzer deutscher Texte ins Englische mit mehr als 10 Jahren Erfahrung nutze ich meine Ausbildung und Erfahrung, um akkurate, flüssige und natürlich klingende englische Texte zu erstellen, die klar und angenehm zu lesen sind und gleichzeitig die beabsichtigte Botschaft klar und effektiv vermitteln.

 

Als englischer Muttersprachler, dessen zweite Sprache Deutsch ist und der viele Jahre im deutschsprachigen Raum studiert, gearbeitet und gelebt hat, kann ich sicherstellen, dass der Ton, der Stil und die Informationen im Text eines Kunden gut an ein englischsprachiges Publikum angepasst sind.

 

Möchten Sie eine genaue und natürlich klingende englische Übersetzung eines deutschen Textes erhalten?

Ich übersetze den deutschen Text eines Kunden sorgfältig, um sicherzustellen, dass die englische Übersetzung genau geschrieben, klar und natürlich klingend ist und dass sie effektiv kommuniziert, bevor der Kunde sie verwendet, versendet oder verbreitet. Andernfalls kann es zu Fehlern und Missverständnissen kommen.

 

Ich habe vielen Kunden, deren Muttersprache nicht Englisch ist, geholfen, genaue, klare, hochwertige und natürlich klingende englische Übersetzungen zu erhalten, die korrekt geschrieben sind und effektiv kommunizieren. Ich bin ein erfahrener Übersetzer für deutsche Texte. Meine Muttersprache ist Englisch und meine zweite Sprache ist Deutsch. Ich habe eine technische, Management-, wirtschaftliche und pädagogische Ausbildung und Erfahrung. Siehe meine Kurzbiographie.

 

Als englischer Muttersprachler mit Deutsch als Zweitsprache und erfahrener Übersetzer deutscher Texte ins Englische helfe ich Privatpersonen, Unternehmen und Organisationen, englische Übersetzungen zu erstellen und zu erhalten, die ihre Informationen und Botschaften effektiv vermitteln. Lesen Sie auf meiner Webseite Referenzen, was einige meiner Kunden sagen. 

 

Erreichen Sie ein internationales und globales Publikum mit Ihrer englischen Übersetzung

Englisch ist eine weit verbreitete Sprache; es ist eine internationale Sprache. Daher wird Englisch häufig von Sprechern verschiedener Erstsprachen als Kommunikationsmittel der Wahl verwendet und ist in der Tat zu einer Weltsprache, einer globalen Sprache geworden. Als englischer Muttersprachler, Redakteur, Korrekturleser und Übersetzer für die Sprachrichtung Deutsch-Englisch unterstütze ich Menschen mit anderen Erstsprachen als Englisch, die sich entschlossen haben, einen englischen Text zu verwenden, um ihre Ideen und Informationen anderen mitzuteilen.

 

Gebühr für die Übersetzung eines deutschen Textes ins Englische

Die Gebühr für die Übersetzung eines deutschen Textes hängt von mehreren Faktoren ab, u.a. vom Thema des Textes, vom verwendeten Vokabular (spezialisiert, technisch, nicht-technisch, allgemein, usw.), von der Gesamtlänge des Textes, vom Format, in dem der Text an uns geschickt wird, von der gewünschten Lieferzeit usw. Die Gebühr bewegt sich in der Regel zwischen ca. CHF (Schweizer Franken) 2.30 und ca. CHF 4.40 pro Normzeile (55 Zeichen plus Leerzeichen). Unser Computer zählt automatisch die genaue Anzahl der Zeichen und Leerzeichen in jedem deutschen Text, der uns in einem Microsoft WORD-Dokument zugesandt wird. Die Mindestgebühr für die Übersetzung eines deutschen Textes beträgt CHF 50. In der Regel gibt es keine oder nur geringe Wartezeiten. Ich führe alle Aufträge persönlich aus.

 

Wenn Sie Fragen haben oder eine kostenlose Einschätzung und Offerte für eine Deutsch-Englisch-Übersetzung wünschen, nehmen Sie bitte Kontakt mit mir auf. Ich werde mich schnell bei Ihnen melden.